上一主题下一主题
«123»Pages: 1/3     Go
主题 : 【经典】超级经典:23首流行歌曲中英文互译
啦啦啦
级别: 五年级

0  发表于: 2007-07-09 16:03

【经典】超级经典:23首流行歌曲中英文互译

东风破

Breezes into Pieces

一盏离愁孤单伫立在窗口  我在门後假装你人还没走
All alone in wait by the window,

Stands a sad lamp in parting sorrow.

To linger behind an unbelieving gate,

Isn’t my longing gaze all but too late?

旧地如重游月圆更寂寞    夜半清醒的烛火不忍苛责我

Lonelier is the moon full and cold,

Bitter still is when an old love retold.

A midnight candle struggles to keep awake,

Isn’t a sleepless grief all but my mistake?

一壶漂泊浪迹天涯难入喉  你走之後酒暖回忆思念瘦

To the end of the world I drift,

With a pot of wine too heavy to lift.

The wine revives a memory thin and thick..

Doesn’t it warm up all but a heart so love-sick?

水向东流时间怎麼偷  花开就一次成熟我却错过

How can I bear to steal the hour

As water flows east to catch a flower,

Soon blooming, soon withering, and so forgotten.

Didn’t my life miss all but a fateful blossom?

谁在用琵琶弹奏一曲东风破  岁月在墙上剥落看见小时候

Who played upon a lute amid eastern breezes,

Heart torn apart and tune falling into pieces?

A weary wall stands peeling and silent.

Doesn’t it remind all but an age innocent?

犹记得那年我们都还很年幼  而如今琴声幽幽我的等候你没听过

Youthful hours are no more and passed.

Am I alone holding to by-gones fast?

In vain is the music blown to float.

Isn’t my wait all but a sobbing note?

谁再用琵琶弹奏一曲东风破  枫叶将故事染色结局我看透

Never could the same lute ever play

A tune long gone and blown far away.

Maples live for a moment bright and brief.

Wouldn’t our story come to all but a grief?

篱笆外的古道我牵著你走过  荒烟漫草的年头就连分手都很沉默

Beyond hedges an ancient path forgot the time

When we walked along with your hand in mine.

Parting words speak less than a silent tear.

Isn’t memory all but smoky grass far and near?

555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

1  发表于: 2007-07-09 16:03

歌词英译之二:发如雪

[译文]



发如雪
Hair flowing, snow falling

狼牙月伊人憔悴  我举杯饮尽了风雪
A crescent moon, cold and gray,
Is when my fair lady pines away
A cup in my hand,
Downing snow and wind of all kind

是谁打翻前世柜  惹尘埃是非
who upsets my former life
stirring up dust and grief?

缘字诀几番轮回  你锁眉哭红颜唤不回
Our fate is already written down,
No matter how many times it goes round.
hard and sad you wrinkle your brows
crying over beauty fading like the hours.

纵然青史已经成灰我爱不灭
Even if history goes up in ashes
my love never ever dies.

繁华如三千东流水  我只取一瓢爱了解  只恋你化身的蝶
of all the bustling waters flowing east in thousands
I only take one scoop to bear in minds
Obsessed with the butterfly
flapping in your after life.

你发如雪凄美了离别 我焚香感动了谁
Hair flowing, snow falling,
It takes beauty and sorrow to make a parting.
Whose heart is touched when incenses are burnt?

邀明月 让回忆皎洁  爱在月光下完美
Inviting the moon to light up a past,
full, and bright, the love shall ever last.

你发如雪纷飞了眼泪  我等待苍老了谁
Your hair flows as the snow falls
Scattering away hot tears
Who, in my wait, has advanced in years?

红尘醉 微醺的岁月  我用无悔刻永世爱你的碑
Slightly drunken is the worldly Red Dust;
Regret-it-not is the memorial ever carved in my heart.
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

2  发表于: 2007-07-09 16:04

神话
The Myth

梦中人熟悉的脸孔
你是我守候的温柔
In dreams I am in wait forever
for a face as familiar as ever.

就算泪水淹没天地
我不会放手
Even if tears flooded the world with sorrow
I shall never let go.

每一刻孤独的承受
只因我曾许下承诺
Moment upon moment I bear all the loneliness
only to keep alive a fading promise.

你我之间熟悉的感动
爱就要苏醒
With the same thrill between each other,
we shall wake love from its slumber.

万世沧桑唯有爱是永远的神话
Years come by and ages go.
A fairy tale of love ever being told.

潮起潮落始终不悔真爱的相约
The tide rises and then ebbs away,
leaving behind no regrets for an oath to stay.

几番苦痛的纠缠多少黑夜挣扎
How much bitterness was there enough
to fight off many a sleepless grief?

紧握双手让我和你再也不离分
Hands holding fast,
we shall never part.
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

3  发表于: 2007-07-09 16:04

歌词英译之四:花田错

[译文]

花田错
A mistake in the Flower Festival

夜好深了  纸窗里怎么亮着
deep in the night
Why does the paper window still leak light?

那不是彻夜等候  你为我点的烛火
Do you stay up all night
Only to share with me a faint candlelight?

不过是一次邂逅  红楼那一场梦
Nothing but a chance encounter
or a dream in the Red Chamber

我的山水全部褪了色  像被大雨洗过
strips my landscape of all its color
as if washed away under a downpour

杯中景色鬼魅  忘了我是谁
in my cup shades and shadows flicker
“But who I am ?”I wonder

心情就像夜凉如水  手里握着蝴蝶杯  单飞 不飞不归
An easy mind goes like the night, as cool as water
holding a cup printed with a butterfly
unpaired, on a homeless flight

花田里犯了错  说好 破晓前忘掉
A mistake in the Flower Festival
promised to forget all before daybreak.

花田里犯了错  拥抱 变成了煎熬
A mistake in the Flower Festival
reducing an embrace into a torment.

花田里犯了错  犯错 像迷恋镜花水月的无聊
A mistake in the Flower Festival
as vain as a fascination over
flowers in a mirror and the moon on the river

花田里犯了错  请 原谅我多情的打扰
A mistake in the Flower Festival
will you take offence over a love-sick heart?

醉 怎么会喝醉  美因为你的美
I am drunk and I can’t believe it
Intoxicated by your overwhelming beauty.

爱匆匆一瞥不过点缀飞 看大雪纷飞
love is but a glance, only meant for a show,
flowing scattered as the snow.

却再找不回  被白雪覆盖那些青翠
back I come, yet unable to bring
the snow-covered spring

当时空成为拥有你唯一条件 我 又醉
when space and time stand in my way
I am drunk once again

琥珀色的月  结成了霜的泪
The moon, amber-colored
has iced up into tears of frost.

我会记得这段岁月
freezing this moment in my mind.
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

4  发表于: 2007-07-09 16:04

歌词英译之五:白月光

[译文]

白月光
the pale moonlight

白月光心里某个地方
The pale moonlight in a corner of my heart

那么亮却那么冰凉
is so bright, yet icy cold

每个人都有一段悲伤
Everyone has his own sad story

想隐藏却欲盖弥彰
covered up, yet revealing more

白月光照天涯的两端
The pale moon sheds light on both ends of the world

在心上却不在身旁
when you are on my mind yet not by my side.

擦不干你当时的泪光
There is no way to wipe away your tears;

路太长追不回原谅
Regrets would never cover the distance between us.

你是我不能言说的伤
You are my unspeakable wound;

想遗忘又忍不住回想
Casting away would only force it back.

像流亡一路跌跌撞撞
I tumble and stumble as if on way of exile,

你的捆绑无法释放
ever tied up in your love.

白月光心里某个地方
The pale moonlight in a corner of my heart

那么亮却那么冰凉
Is so bright, yet icy cold

每个人都有一段悲伤
Everyone has his own sad story

想隐藏却在生长
Covered up, yet growing wild.
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

5  发表于: 2007-07-09 16:05

歌词英译之六:笔记

[译文]

笔记
A Recorded Memory

我看见天空很蓝
i see the blue and clear sky

就像你在我身边的温暖
as warm as when you were by my side.

生命有太多遗憾
There are too many regrets in life

人越成长越觉得孤单
as one grows up to even much loneliness.

我很想飞多远都不会累
I long to fly, and no distance shall wear me down

才明白爱的越深心就会越痛
till I know it hurts more when love goes deep.

我只想飞在我的天空飞
I only wanna fly in my own sky,

我知道你会在我身边
knowing you'll be there by my side.

回忆的画面记录的语言
There are images and words in a recorded memory.

爱始终是你手中长长的线
Love is a long thread ever attached to your hand,

载着我的想念飞过了地平线
flying beyond the horizon, carrying my longings

你温暖的笑脸还一如从前
when you smiled to me, warm as ever.

回忆的画面记录的语言
There are images and words in a recorded memory.

你说要我学着勇敢一点
You told me to keep up my courage.

偶尔哭红双眼你一定会了解
But you shall know why I cried my eyes red sometimes,

眼泪是我心中另一种完美
tears coming to another perfection in my heart
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

6  发表于: 2007-07-09 16:05

歌词英译之七:暧昧

[译文]

暖昧
A Noncommittal  Attitude

暧昧让人受尽委屈
Nothing hurts more than a noncommittal attitude.

找不到相爱的证据
'cause I can't find any traces of love.

何时该前进
Don't know when to go further,

何时该放弃
and when to let go.

连拥抱都没有勇气
I can't even bring myself to open my arms.

只能陪你到这里
I have to stop here.

毕竟有些事不可以
After all nothing can go

超过了友情
Beyond a friendship

还不到爱情
yet short of a true love.

远方就要下雨的风景
Rain clouds loom ahead in the distance

到底该不该哭泣
I wonder if I am going to cry.

想太多是我还是你
Who is too sentimental, you or me?

我很不服气
I am not convinced,

也开始怀疑
and start to doubt

眼前的人
whether the man before my eyes

是不是同一个真实的你
is the true self you used to be?
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

7  发表于: 2007-07-09 16:06

歌词英译之九:丁香花

[译文]

丁香花
The lilacs

你说你最爱丁香花
You said you love the lilacs best

因为你的名字就是她
for you are named after her.

多么忧郁的花
What a melancholy flower

多愁善感的人啊
As sentimental as you.

当花儿枯萎的时候
When she withered away,

当画面定格的时候
freezing at her prime,

多么娇嫩的花
delicate as she is,

却躲不过风吹雨打
she is doomed to suffer the rain and wind.

飘啊摇啊的一生
No matter how many twists and turns there are in life

多少美丽编织的梦啊
and how many dreams weaved in wonder,

就这样匆匆你走了
you hurried away to death,

留给我一生牵挂
yet living always on my mind.

那坟前 开满鲜花
The grave has burst into full bloom,

是你多么渴望的美啊
a beauty that you ever yearned for.

你看啊 漫山遍野
See, flowers are everywhere.

你还觉得孤单吗
are you still all alone?

你听啊 有人在唱
Listen, who is singing

那首你最爱的歌谣啊
your favorite ballad?

尘世间 多少繁芜
all the ups and downs of the world

从此不必再牵挂
are gone and no more.
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

8  发表于: 2007-07-09 16:07

歌词英译之十:不得不爱

[译文]

不得不爱
Can't Help But Love You

天天都需要你爱
Every day I long for your love.

我的心思由你猜
Can't you read my mind?

i love you

我就是要你让我每天都精彩
Don't you know I want you to bring color into my life?

天天把它挂嘴边
We speak of love all too often

到底什么是真爱
before we know what a true love means.

i love you

到底有几分说得比想像更快
Would words always run faster than imagination?

是我们感情丰富太慷慨
Are we too rich in love, or too generous?

还是要上天安排
Are we destined to be together?

是我们本来就是那一半
Are we made for one another?

还是舍不得太乖
Or are we too good for each other?

是那一次约定了没有来
The other day you stood me up and never showed,

让我哭得像小孩
I cried my heart out like a little kid.

是我们急着证明我存在
Are we so eager to prove our presence

还是不爱会发呆
that we are afraid of the absence of minds when out of love?

Baby

不得不爱,不知快乐从何而来
I couldn't help but love you,Don't know where happiness will come.

不得不爱,不想悲伤从何而来
I couldn't help but love you  No matter where sadness falls down.

不得不爱,否则我就失去未来
I couldn't help but love you  Or there is no future to count on
555~~~我要签名……
啦啦啦
级别: 五年级

9  发表于: 2007-07-09 16:08

歌词英译之一一:白桦林

[译文]

白桦林
The birch wood

静静的村庄飘着白的雪
Snow flows over a quiet village;

阴霾的天空下鸽子飞翔
Doves fly across a gloomy sky.

白桦树刻着那两个名字
Two names are carved deep on a birch;

他们发誓相爱用尽这一生
They promised to stay in love all their life.

有一天战火烧到了家乡
One day war broke out in their homeland.

小伙子拿起枪奔赴边疆
The lad picked up a gun to go to the front.

心上人你不要为我担心
“Don’t worry for me, sweetheart.

等着我回来在那片白桦林
Wait for me in the birch wood.”he said.

天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
Doves are still flying across the same gloomy sky.

谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
Who would prove those graveless love and lives?

雪依然在下那村庄依然安详
Snow kept falling over the village, quiet as ever.

年轻的人们消逝在白桦林
And the young hid themselves behind the birch wood.

噩耗声传来在那个午后
The bad news came at the other afternoon.

心上人战死在远方沙场
Her love laid down his life on the battlefield.

她默默来到那片白桦林
Quietly she came to the birch wood,

望眼欲穿地每天守在那里
waiting there each day on tiptoe.

她说他只是迷失在远方
She said he’d just lost his way in the land far away.

他一定会来来这片白桦林
Surely he would come to the birch wood someday.

天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
Doves are still flying across the same gloomy sky

谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
Who would prove those graveless love and lives?

雪依然在下那村庄依然安详
Snow kept falling over the village, quiet as ever.

年轻的人们消逝在白桦林
And the young hid themselves behind the birch wood.

长长的路呀就要到尽头
The long road is coming to its close.

那姑娘已经是白发苍苍
Snow-white hair flew over the once young face.

她时常听他在枕边呼唤
She often heard his whisper over her pillow,

“来吧 亲爱的 来这片白桦林”
“Come, sweetheart, come to the birch wood”

在死的时候她喃喃地说
Over her deathbed she murmured,

“我来了 等着我在那片白桦林”
“I am coming, wait for me in the birch wood.”
555~~~我要签名……
上一主题下一主题
«123»Pages: 1/3     Go